Quiénes somos / Who we are
PlanV SpA marca registrada en Chile INAPI N°1195088, es un operador de turismo especializado y reconocidos en el mercado internacional para el destino CHILE como expertos en hospitalidad, transportes privados, destinos y travesías en veleros oceánicos. Nuestro sitio web oficial es https://www.planv.cl Nuestro número de registro legal y vigente en Chile ante el Servicio Nacional de Turismo SERNATUR es el N°11066 y nuestras oficinas centrales están ubicadas en Av Uno Norte 461 oficina 703 Viña del Mar 2520000 CHILE.
PlanV SpA registered trademark in Chile INAPI N°1195088, is a specialized tourism operator recognized in the international market for the CHILE destination as experts in hospitality, private transportation, destinations and ocean sailing voyages. Our official website is https://www.planv.cl Our legal and current registration number in Chile before the National Tourism Service SERNATUR is N°11066 and our central offices are located at Av Uno Norte 461 office 703 Viña del Mar 2520000 CHILE.
Comentarios / Comments
Cuando los visitantes dejan comentarios por correo o en nuestro sitio web, o en nuestras redes sociales, recopilamos los datos que se muestran, y también la dirección IP del visitante y la cadena de agente de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam.
When visitors leave comments on the site or on our social networks, we collect the data displayed, as well as the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection.
Información confidencial, uso de marca, copyrights y medios de comunicación / Confidential information, brand use, copyrights and media
Toda información recibida de nuestra operadora por cualquier medio, tiene carácter de confidencial y no podrá ser divulgada salvo por solicitud legal acreditada. PlanV es una marca registrada en Chile en su debida clase para la comercialización, marketing y difusión de servicios de turismo solo de PlanV Chile SpA. Todas las imágenes, documentos e información de servicios enviadas por cualquier medio o soporte, a clientes, potenciales clientes, proveedores, otras agencias de viajes, operadoras, o terceros interesados en éstas, no podrán ser retransmitidas ni divulgadas sin la autorización escrita de PlanV Chile SpA a través de correo contacto@viajesplanv.cl
Medios de comunicación, agencias de viajes, productoras, otros relacionados, y visitantes de nuestro sitio web www.planv.cl o de nuestras redes sociales actualmente en uso, tampoco pueden descargar imagenes y extraer o divulgar cualquier dato, de no contar por escrito con la autorización de PlanV Chile SpA a través de correo contacto@viajesplanv.cl
All information received from our operator by any means is confidential and may not be disclosed except by accredited legal request. PlanV is a registered trademark in Chile in its proper class for the commercialization and marketing of tourism services only of PlanV Chile SpA. All images, documents and service information sent by any means or support, to clients, potential clients, suppliers, other travel agencies, operators, or third parties interested in them, may not be retransmitted or disclosed without the written authorization of PlanV Chile SpA through email contacto@viajesplanv.cl
The media, travel agencies, production companies, other related parties, and visitors to our website www.planv.cl or our social networks currently in use, cannot download images and extract or disclose any data, unless they have written consent. the authorization of PlanV Chile SpA through email contacto@viajesplanv.cl
Cookies
Si visita nuestra página de inicio de sesión, configuraremos una cookie temporal para determinar si su navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se descarta al cerrar el navegador.
If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser.
No compartimos tus datos / We don’t share your data
No compartimos datos personales confiados a nosotros por los pasajeros para reservar sus servicios y éstos son borrados automáticamente terminado el servicio o programa. También solo operamos pagos a través de cuentas bancarias a nombre de nuestra empresa, PlanV SpA, en plataformas seguras y monitoreadas por el sistema financiero chileno e internacional. En su proceso de reserva con PlanV Chile, no realice pagos en ninguna cuenta o link, que previamente no haya acreditado con nosotros por nuestros canales formales de comunicación indicados en este sitio web.
We don´t share personal data entrusted to us by passengers to book their services and these are automatically deleted once the service or program is finished. We also only operate payments through bank accounts in the name of our company, PlanV SpA, on secure platforms monitored by the Chilean and international financial system. In your reservation process with PlanV Chile, do not make payments in any account or link that you have not previously credited with us through our formal communication channels indicated on this website.
Tarifas / Rates
Tarifas en pesos chilenos CLP y en dólares americanos USD corresponden a las duraciones de los programas específicos indicados en idiomas español o inglés, sus servicios, y lo que incluyen, todo vigente si está publicado, o ya en proceso de reserva.
Rates in chilean pesos CLP and in american dollars USD correspond to the durations of the specific programs indicated in Spanish or English languages, their services, and what they include, all valid if published, or already in the reservation process.
Tarifas comisionables / Commissionable rates
Tarifas netas comisionables solo a operadores acreditados y en programas que las incluyen.
Net commissionable rates only to accredited operators and in programs that include them.
Para reservar / To reserve
Prepago completo para reservar.
Full prepayment to reserve
Anulaciones y devoluciones / Cancellations and returns
Solo solicitadas por correo a contacto@viajesplanv.cl, máximo a 30 días hábiles y libres de impuestos y gastos de transferencias; 90% hasta 30 días antes de la fecha de su reserva; 50% hasta 15 días antes; 25% hasta 5 días antes; posteriormente no aplican devoluciones, pero si una reprogramación según disponibilidad y nueva fecha acordada por las partes.
Anulaciones y devoluciones, y otros aspectos regulativos para tener en cuenta, parte de Términos y Condiciones específicos para travesías en veleros Patagonia Norte de Chile, son informadas en el procesos de reserva de este servicio.
Only requested by email to contacto@viajesplanv.cl, within 30 business days and free of taxes and transfer costs; 90% up to 30 days before the date of your reservation; 50% up to 15 days before; 25% up to 5 days before; Subsequently, refunds do not apply, but a rescheduling does apply according to availability and a new date agreed upon by the parties.
Cancellations and refunds, and other regulatory aspects to take into account, part of the specific Terms and Conditions for sailing trips in northern Patagonia of Chile, are informed in the reservation processes of this service.
Información para reservas y pagos / Information for reservations and payments
Para pasajeros nacionales e internacionales se requiere; nombre completo, número de identidad, dirección postal, correo electrónico y teléfono/whatsapp.
For national and international passengers it is required; full name, identity number, postal address, email and telephone/whatsapp.
Pagos por transferencia bancaria / Payments by bank transfer
Todos los pagos son facturados ante el regulador tributario chileno SII, para residentes chilenos, extranejeros y agencias de viajes, y solo deben ser realizados en cuenta bancaria Titular PlanV SpA, la que es informada en el proceso de reserva.
All payments are invoiced to the Chilean tax regulator SII, for Chilean residents, foreigners and travel agencies, and must only be made to the Titular PlanV SpA bank account, which is informed in the reservation process.
Solicite términos específicos para navegaciones / Request specific terms for sailings
Para programas de navegaciones, por favor solicite términos y condiciones específicos, los que deben ser aprobados previamente por los pasajeros para confirmar y mantener sus reservas.
For sailing programs, please request specific terms and conditions, which must be pre-approved by passengers to confirm and maintain their reservations.
Seguros personales / Personal insurance
Los Servicios no consideran seguros o el pago por parte del operador de cualquier tipo de cobertura o gasto extraordinario por accidentes, los que son de responsabilidad y por cargo de cada pasajero.
Services don’t consider insurance or payment by the operator of any type of coverage or extraordinary expenses due to accidents, which are the responsibility and expense of each passenger.
Carta de aceptación de riesgos / Risk acceptance letter
Para navegaciones y actividades de naturaleza, el pasajero debe firmar previamente Carta de Aceptación de Riesgos, la que es despachada al correo electrónico informado al operador por el pasajero.
For navigation and nature activities, the passenger must previously sign a Risk Acceptance Letter, which is sent to the email informed to the operator by the passenger.
Casos fortuitos en disconformidad / Fortuitous cases in non-conformity
En casos fortuitos de enfermedad latente, estado de ebriedad, alteración psíquica o física evidente, maltrato, acoso, discriminación, conductas temerarias, o consumo de drogas, el operador está facultado para anular en el acto la actividad, sin derecho a reclamos o devoluciones ulteriores.
In accidental cases of latent illness, drunkenness, obvious mental or physical alteration, abuse, harassment, discrimination, reckless behavior, or drug use, the operator is authorized to immediately cancel the activity, without the right to subsequent claims or refunds.
Restricciones y preferencias alimenticias / Food restrictions and preferences
En programas con alimentación incluida, el pasajero debe indicar previamente junto con su reserva, cualquier restricción alimenticia o preferencia.
In programs with food included, the passenger must previously indicate, along with their reservation, any dietary restrictions or preferences.
Programas complementarios / Complementary programs
Otros programas o servicios de transporte en Chile, pueden ser consultados para integrar en destinos cercanos a su reserva, más hospitalidad, o experiencias memorables e increíbles con nuestro operador PlanV Chile SpA.
Other transportation programs or services in Chile can be consulted to integrate destinations close to your reservation, more hospitality, or memorable and incredible experiences with our operator PlanV Chile SpA.